Ромео и Джульетта
Ульям Шекспир. “Ромео и Джульетта”.
Сценарий для школьного спектакля. ( В сокращении ).
Действующие лица: Ромео, сын Монтекки Джульетта, дочь Капулетти Бенволио, кузен Ромео Герцог Парис, родственник семьи Капулетти Граф(Тед) Монтекки, Граф(Фельхунцио) Капулетти- главы двух враждующих семей. Леди (Кэролайн) Монтекки – жена Графа Монтекки. Сеньора Капулетти – жена Графа Капулетти. Лоренц, священник, родственник семьи Монтекки Правитель, князь. Кормилица, няня Джульетты.
Пролог.
Две равно уважаемых семьи В Вероне, где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей, Но им судьба подстраивает козни, И гибель их у гробовых дверей Кладет конец непримиримой розни.
Акт первый.
( Сцена первая. Площадь в Вероне. Бой семьи Монтекки и Капулетти. Монтекки побеждает).
Правитель: Бенволио из дома Монтекки победил! Всем удачного дня!
( Все расходятся).
Леди Капулетти ( Графу ) : Пойдемте лучше готовиться к сегодняшнему балу. (
уходят).
Ромео ( к Бенволио ): Пойдем сегодня мы на бал. Бенволио: К Капулетти? Ты с ума сошел? Они же враги наши! Ромео: Не понимаю я к чему эта вражда. Пойдем Бенволио.
( уходят).( Сцена вторая. Дом Капулетти. Комната Джульетты. Она одевается на бал. Заходит С. Капулетти ).
Леди Капулетти: Господи, дитя! О чём ты думаешь? Поторопись. Прибудут скоро гости. Джульетта: В чем дело мама? Леди Капулетти: Скажи Джульетта, ты не хочешь замуж?
(берет её за руку).
Джульетта: не думала об этом. Леди Капулетти: Так подумай теперь. Мы нашли вам достойную кандидатуру. Сам Парис сватается с вами. Скажите дочка, нравится он вам? Джульетта: Его едва я знаю. Леди Капулетти: Вы на балу с ним встретитесь сегодня.
( уходит ).( Сцена третья. Бал в Доме Капулетти. Заходят Ромео и Бенволио. Выходит Джульетта. Ромео и Джульетта встречаются взглядом. Парис подходит к Джульетте ).
Парис: Сеньора, могу ль просить, чтоб танцем вечер скрасили вы мой?
( Начинают танцевать. Ромео смотрит на Джульетту ).
Ромео (К Бенволио): Как имя девушки, что танцует с тем олухом? Бенволио: Её зовут Джульетта.
( В танце Ромео забирает у Париса Джульетту ).
Ромео: Вы подобны цветку розы, что цветет в саду. И я был первым. Джульетта: Первым в чём? Ромео: Первый в любви который свет и не слыхал.
(Танец заканчивается. Ромео уходит, Джульетта подходит в Кормилице ).
Джульетта : Кто это , что выходит из двери? Кормилица: Его зовут Ромео, он из семьи Монтекки
.( Кормилица уходит ).
Джульетта: Из ненависти выросла любовь.
( уходит ).
Акт второй.
( Сцена первая. Балкон Джульетты. Ромео прячется в тени. Джульетта выходит на балкон ).
Джульетта:. Ромео, как жаль что ты Ромео. Отринь отца и имя измени. А если нет, меня женою сделай, чтоб Капулетти больше мне не быть.
( Из тени выходит Ромео ).
Ромео: Ох, Джульетта, вражда наших семей уже ведется с давних времен, не пора ли нам её прекратить? Джульетта: что вы предлагаете? Ромео: Я люблю вас всем своим сердцем. Готовы ль вы так же поступить?
(Она кивает)
. Я венчаться с вами завтра собираюсь. Согласны вы? Джульетта: Согласна.
( уходят ).
На следующий день, Ромео и Джульетта пришли к священнику Лоренцу на венчание. И здесь в церкви их судьбы на век переплелись. Их тайный брак, отныне Джульетта Монтекки. Все было хорошо, но вот, родители Ромео узнали о их встречах ночью у балкона. Что будет теперь с ним?
Акт третий.
( Сцена первая. Дом Монтекки. В гостиной сидят Леди и Граф Монтекки. Заходит Ромео ).
Леди Монтекки: Где ты был? Ромео: Гулял. Граф Монтекки: Неприлично гулять в столь поздний час. Леди Монтекки: Позволь спросить, с кем же ты гулял? Ромео: С Бенволио. Граф Монтекки: Не лги нам. Мы знаем, что ты гулял с Джульеттой из семьи Капулетти. Негодник! Леди Монтекки (К Графу): Успокойся, Тед. (К Ромео): Ромео, ваше общение с ней непростительно. Мы отправляем тебя в Мантую. Ромео: Но матушка! Леди Монтекки: Разговор окончен!
( Ромео уходит ).
Леди Монтекки: Я не могу поверить, что Ромео общается с нашими заклятыми врагами. Ох, какой позор! Граф Монтекки: Надеюсь, он забудет о ней в Мантуе. Леди Монтекки: Все решает только время.
( уходят ).( Сцена вторая. Комната Джульетты. Ромео забирается на её балкон. Джульетта что-то напивает себе под нос ).
Ромео
(шёпотом)
: Джульетта! Джульетта: А? Ох, Ромео? Ты или это? Что привело тебя сюда? Ромео: Джульетта, родители узнали о наших тайных встреч. Джульетта: О нет, не может быть. Ромео: Они отправляют меня в Мантую. Но взять тебя с собой я не могу. Джульетта: О горе мне. Давай сбежим? Ромео: Нужно повременить с этим. Прости любимая, мне нужно ехать. Отправь письмо мне с временем и датой.
( уходит ).( Сцена третья. Вечер того же дня. Комната Джульетты. Заходят Граф и Леди Капулетти ).
Граф Капулетти: Ну дочка, поздравляю. Ты выйдешь замуж за Париса в четверг. Джульетта: Что? Зачем так рано? К чему такая спешка? Граф Капулетти: Моложе вас есть матери в Вероне. Джульетта: Но постойте же! Я замуж не хочу!
( Джульетта бесится. Леди Капулетти тоже ).
Леди Капулетти: Нет, Джульетта! Ты выйдешь за него! Джульетта: Уж лучше за ненавистного Ромео, чем за Париса!
( Джульетта плачет).
Леди Капулетти: Нет! Выйдешь ты в четверг за Париса! Иль можешь с дома уходить. Поняла!?
(уходят).
Акт четвертый.
( Сцена первая. Церковь. Заходит Джульетта ).
Джульетта: О Лоренц! Как быть мне? Венчать меня хотят с другим. С Парисом, его я не люблю. Помоги же мне, иль от горя я умру. Лоренц: Джульетта, погоди. Я выход из ситуации знаю. Джульетта: Какой же? Ну же, Лоренц, не томи. Лоренц: Я в зельях мастер, сделаем снотворное тебе. Уснешь на сорок два часа, подумают все что умерла. И вместо свадьбы, тризну устроим. А через сорок два часа тебя Ромео заберёт. Джульетта: А как узнает он об этом? Лоренц: Письмо отправим мы ему. Джульетта: Лоренц, ты мой спаситель.
( Лоренц даёт Джульетте яд, она уходит ).
И утром следующего для, Джульетта выпела сей яд.
Родители пришли за ней, но вместо дочери живойИх повстречала мертвая в кровати. И вместо свадьбы, устроили тризну,И положив её в гробу в семейном склепе на виду у ангелов небесных.
В Мантуе, в старом городке, все шепчутся о смерти дочки Капулетти,
Все эти слухи дошли и до ушей Ромео, что так Джульетту он свою любил.И не теряя ни секунды, смертельный яд себе купилРешил в Верону ехать, в последний раз на любимую поглядеть,И здесь с ней рядом умереть.Гонец приехал слишком поздно, Ромео он и не застал,Теперь уже помчался он в Верону, пока Ромео безжизненно не пал.
Акт пятый.
( Сцена первая. Семейный склеп Капулетти. Заходит Герцог Парис ).
Парис: О милая Джульетта. Как жаль, что умерла так рано. Как жаль, что я не женился на тебе.
( Прикасается к её руке. Выходит Ромео).
Ромео: Не смей этого делать Парис! Не тронь жену мою! Парис: Твою жену? Ты кажется что-то перепутал. Она Капулетти, и никакого отношения к вам Монтекки не имеет. Ромео: Она жена моя – Джульетта Монтекки. Мы тайно повенчались с ней. Парис: Ты бредешь. Она из-за тебя и умерла. Ромео: Не смей так говорить!
( Дерутся. Ромео убивает Париса ).
Ромео: О Джульетта. В последний раз гляжу я на тебя, и на твоей могиле умираю.
( Выпивает яд и умирает. Просыпается Джульетта ).
Джульетта: О нет! Ромео, что же ты наделал? Как мог ты так со мною поступить? Ведь всё должно не так быть. О Ромео! Ты яд оставил мне? Нет, его здесь нет. Ну что же, тогда верный кинжал твой сможет мне помочь.
( Берет кинжал и убивает себя ).
( Сцена вторая. Церковь. Монтекки, Капулетти, Правитель и Священник ).
Правитель: Посмотрите, что вы наделали! Своей враждой убили вы детей, чья любовь была искренна и невинна. Какой для ненавистников урок, что небо убивает вас любовью.
( Князь уходит. Граф Монтекки и Капулетти выходят в перед и жмут друг другу руки, садятся обратно ).
Эпилог.
И тучи рассеялись в Вероне, Город о смерти скорбит. Семья Монтекки в уроне, Семья Капулетти грустит.
Их дети любили друг друга, Но судьба им обоим велит Быть мертвыми от испуга, И Кубок вражды был испит.
Но суждено им быть в дуэте. Погибли они у любви в пути. И повесть о Ромео и Джульетте Останется печальнейшей на свете…
Конец.
Автор сценария: Шумская Радмила. Соавтор сценария: Гайдарова Алика.
Занятный текстик — сценария выступления на ДМ-32, про который девушка, его цифровавшая, сказала так: «И вопрос: где они взяли ТАКОЙ травы??????????? Жесть, а не спектакли. Особенно про Ромео и Джульетту…»
Из личного архива З. Д. Коломойцевой.
Исходник находится ЗДЕСЬ
РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
Джульетта Ромео Студентка Аспирант Профессор 1 Профессор 2 Бабуля Гёрла Швед
Д:
Профессор, можно сдать экзамен
П1:
Конечно, знаете же сами Вот вам, пожалуйста, билеты О Боже! Это вы, Джульетта! Вы подготовились?
Д:
Ну да…
П1:
Вы говорили так всегда! Ну ладно, вот… простой вопрос Ну что, вы скажете в ответ?
Д:
Профессор, это вы всерьёз? Таких словов в конспекте нет…
песня из к/ф «Обыкновенное чудо»
П1:
Нелепо, смешно, безрассудно, безумно… маразм Ответа толкового я не добился ни разу…
Приходит день, приходит час И вот я снова вижу вас В который раз? Простой вопрос сбивает с ног Конспект опять вам не помог Что за напасть? И интеграл отх
не взять И производной не понять И сколько будет пятью пять Не в состоянии дорюхать Какой позор!
<2р.>
Нелепо, смешно, безрассудно, безумно… дубово Ни толку, ни проку, не в лад, невпопад… мне хреново!
<�Убегает, входит А, позже С
>
А:
Ну, в чём проблема? Что случилось?
<�в сторону>
Ну надо же — какая краля…
Д:
Да вот, опять я провалилась, И сдать теперь смогу едва ли…
А:
А вы попробуйте, Джульетта. Хочу я вам поставить пять. Но вам придется постараться!
Д:
Ну, в пять так в пять… Я буду ждать. Я буду ждать и раздеваться.
С:
Вот, крыса, ждет тебя вендетта, Ну, вот что, милый, я готова…
А:
Готова что?
С:
Ты что, опух?
А:
Смогу ли я осилить двух? Ну, как обычно, в полвторого…
—
П1:
Коллеги, надо нам сперва Решить, каких студентов мы Принять на кафедру должны Чтобы вперед наука шла.
П2:
Глядел на звезды я всю ночь; И тут пришло мне озаренье Ромео должен нам помочь Прославить наше направленье,
П1:
Однако он, как я слыхал Другую кафедру избрал.
П2:
Его должны из-под опеки Изъять у неучей Монтекки!
А:
Проблемы коллектива зная. Скажу, пока я не забыл — Вчера, экзамен принимая, Я поражен приятно был, Студентки в мире лучше нет, Джульетта — одаренна очень
<�П1 изумляется>
Шедевр — любой её ответ Исчерпывающ, быстр и точен Вдобавок к этому всему Она мудра, как старый змей К тому ж, по мненью моему, Огромная душа у ней.
П1:
Поверить не могу, коллега. В то, что сейчас вы говорили Не может быть у человека Талантов всяких в изобилье
А:
На сто процентов не скажу. Она, быть может, не такая, Но — голова! — вам доложу… Такая мягкая… большая… Потрогал, как бы не соврать Её случайно я раз пять…
Тут пропущена страница. Есть у кого? Присылайте!
П2:
Коллеги, с самого утра
Р:
Давайте, я всегда готов!
С:
<�отбежала>
Нет вы послушайте, каков! Я эти ваши игры знаю, Как мне — так сразу: раздевайся!
Р:
<�тихо перечисляет, продолжает громче>
… Принц, Диггер, Тетрис, Ларри, Айсмен…
Д:
Ой, у тебя такая штука!
Р:
Её вот так возьми ты в руку…
С:
<�отбежала>
Вот извращенец, вот маньяк! Ещё бы — с ним такая гостья!
Р:
Названье штуки этой – джойстик
Д:
<�С. прибежала>
<�Д. взволнов.>
Вы не прогоните меня… Я вас… я вам так благодарна Вы… вы мне новый мир открыли — Вы будто подарили крылья!
С:
Ах, вот как, драная коза! Тебе я выколю глаза! Я призову тебя к ответу, И аспирант — старался, видно Так удовлетворил Джульетту. Мне больно, грустно, мне обидно…
Песня, Лайма Вайкуле «Ещё не вечер».
Ещё не вечер, ещё не вечер. Должна козе я драной выколоть глаза Ещё не вечер, ещё не вечер Сейчас я дверь открою Я ей террор устрою — Пусть говорит Джульетта: я тебя люблю Я ей сейчас за это морду разобью, Мой аспирантик, ты не верь её словам, Никому тебя я не отдам !
<�распахивает дверь, пауза>
Ой… Где мой аспирант?.. Вы кто такой?
Р:
А я — студент Ромео…
Д:
Милый мой!
<�ножкой в сторону>
——
С:
Здорово, зайчик, как живешь? Как диссертация?
А:
О Боже!
С:
Сейчас ты со смеху помрешь, Джульетта… но об этом позже…
А:
И что смешного ты узрела?
С:
Ну, что ж, придется отвечать, Она с Ромео — парень смелый! — Собралась…
А:
Что?
С:
Рассвет встречать! Быть может, мне лишь показалось, — Я не шпионка, ты пойми, Но рассказать бы постеснялась Что вытворяли там они.
А:
И не рассказывай, не надо, Так хорошо с тобой вдвоём, А что… Джульетта… с этим гадом? Поведай что-нибудь о нём —
С:
Ромео — мужичонка стильный, В него Джульетта влюблена Широкоплечий, умный, сильный …ну,
А:
Понятно… Ну а как она?
С:
Джульетта? Приставала нагло Она как юбку задрала, Что сам Ромео, бедолага Весь покраснел и застонал Она к нему как подлетела Он — убегать, она за ним! Потом она его умело…
А:
Довольно! Джулия с другим! Но я вам кайф пообломаю!
С:
Да нет же было всё пристойно Они там в Диггера играли…
А:
Желаю ночи вам спокойной!
——
А:
Хочу открыть глаза твои На облик истинный Джульетты Пусть это горько, но пойми Ты должен все <�ж> узнать об этом Известно всем на факультете — Как либидо тебя замучит, Иди немедля ты к Джульетте — Там всяк студент своё получит Студентов много ей согрето Ты — N + первый у Джульетты.
Д:
Ты — редкий Гад. Подлец! У, рожа! Мою ты жизнь сейчас калечишь Прости, Ромео, если сможешь А ты, козел, за все ответишь.
<�убегает>
Р:
Её такой, как есть, люблю И ей об этом заявлю!
——
Р:
Видать повесилась Джульетта, Ужасно мне досадно это! —
Песня <�из к/ф «Жестокий романс»>
Повесилась — и все дела Прощай, играли мы занятно Партнершей классной ты была В высокой степени — квадратной Ты так всё быстро поняла Играть нам было так приятно А вот взяла — и по-мерла… Чё померла-то? Непонятно… Так напоследок я скажу… Жизнь без неё — не жизнь, водица. Пойду в столовую травиться!
<�Р. уходит, Д. спрыгивает с турника>
Д:
Я силу чувствую атланта Пойду дубасить аспиранта!
——
Р:
Бабуля! Здравствуй и прощай! И за меня ты помолись. Зашел сюда я выпить чаю И оборвать бифштексом жизнь,
Б:
Бифштексов нету уж неделю, Совсем здесь нечего покушать Вчистую всё студенты съели Да упокой господь их души
Р:
Бабуля, сжалься надо мною, Хоть голову руби мне с плеч, Я должен, чтоб иметь покой С Джульеттой рядом в землю лечь,
Б:
Хочу помочь тебе, дружок. Хоть берегла я для другого Возьми вот, скушай пирожок, А внук мой подождет немного.
Г:
Как жаль! «столовая закрылась! Пока науке я училась! С пустым желудком лягу спать. А завтра мне зачёт сдавать.
Р:
Позволить не могу такого! Возьми и скушай. Будь здорова!
Г:
Исчезли рыцари не всюду, Тебя до смерти помнить буду,
<�Р. уходит с достоинством , Г. дохнет>
——
<�идёт Р., навстречу Д. пихает А., Р. отшатывается>
Р:
Сгинь, призрак, я тут ни причём Она сама себя убила.
<�трогает>
Д:
Ого, ты что, нажрался, милый?
Р:
А вроде тёплая ещё
Д:
Ты что, родной, совсем рехнулся.
<�пинает А.>
Смотри, урод, что ты наделал, А, может, рано ты проснулся?
Р:
Да там твое болталось тело. Повесилась — и все дела Я видел сам, как ты болталась Ты… вокруг пальца обвела Меня …
Д:
Да я тренировалась! Ведь я ж ему пообещала Что он за подлость мне ответит.
Р:
Давай рассказывай сначала…
А:
Ромео, не перечь Джульетте.
Д:
Молчи!
Р:
Не смей его пинать, Ты все подстроила, подружка Хотела ты поворовать Мои любимые игрушки, Когда я буду умирать.
Д:
Ну ты баран, упасть не встать. Да, рыльце-то пушком покрылось. И как в такого я влюбилась? Ты парень, тот ещё зануда Но долго я страдать не буду. Да по тебе страдать-то лень… Прощай…
С:
Конечно, ну их в пень.
А:
Ах, кошечка, прости меня, Твой пёсик — грязная свинья. Признаюсь, я любил вот эту; Корову толстую — Джульетту.
С:
Когда уйти хотел легко. Так на меня он огрызался А как запнули далеко — Так тут же, рожа, подлизался. Так знай, теперь, козёл безрогий, Расходятся у нас дороги.
Ш:
Привет, подружки, бэби, крошки. Какие ляжки, ушки, ножки? У вас проблемы? Так и быть Я вас двоих могу любить
С:
Нет, ты скажи, какой мужик.
Д:
Любить-то ладно, как с ним жить. Втроём? Мне это как-то странно
Ш:
Но есть ведь и другие страны У нас в Швеции очень просто Решать такой, как ваш, вопросы, Втроём ко мне в страну пойдём И там четвёртый мы найдём
Песня. С., Д., Ш. <�не поёт>
Мы поедем мы помчимся. Убежим от вас, баранов И отчаянно ворвёмся В государство Швецию-у, Там поймем мы, что напрасно Мы считали это странным — Мы четвёртого попросим Создадим свою семью-у
Эгей!
——-
<�Р. А. остаются, сдирают пиджаки>
Р.S.
<�ЗДОРОВАЯ ШИЗА ПОД ЛОЗУНГОМ «В ОБЩЕМ, ВСЕ УМЕРЛИ.>
Ведущий:
Казалось бы, спектакль подошел к логическому концу, но, похоже, герои не собираются мириться с потерями…
А:
Уж близок, близок час победы…
<�шведа снизу в живот забивают>
Р:
Ура, мы ломим, гнутся шведы!
А:
О славный час! О славный миг! Ещё удар — и швед лежит!
Р:
Ну что, допрыгались, красотки Мой разговор всегда короткий
<�лбами девок>
А:
Мы жизнь профессора укоротим немного… Сдавать в раю экзамен будешь Богу!
<�Р. душит профессора>
Р:
А где та девушка, что пирожок мой съела? Давай сюда положим это тело!
<�приносят труп>
Погиб поэт, невольник чести!
<�бьет себе по голове>
Ну всё, лежать мы будем вместе…
<�КУЧА ТРУПОВ>
Ведущий:
Ну вот теперь точно всё!